17 Maggio 2022
Expand search form

Quali sono alcune forme comuni di interpretazione orale?

L’interpretazione orale è il processo attraverso il quale le parole vengono estratte dalla pagina e danno dimensione alla voce e al corpo di un lettore. I professionisti dell’interpretazione orale danno vita alle storie, servendo come veicolo per i messaggi del testo. Alcuni studiosi sostengono che i lettori dovrebbero sbloccare i significati intesi dall’autore (il veicolo dovrebbe essere vuoto) mentre altri credono che i significati dei testi si trasformino inevitabilmente quando filtrano attraverso la voce, il corpo, le esperienze e la cultura di un lettore (il veicolo è pieno di roba tua). Entrambe le estremità di questa dialettica sono vere: 1) i lettori dovrebbero mirare a onorare l’integrità di un testo, usando la logica, l’analisi e la ricerca per indagare la concretezza e la completezza del testo letterario, e 2) i lettori dovrebbero abbracciare i modi creativi e artistici che hanno effetto su come i testi sono compresi, adattati, incarnati e consegnati a un pubblico.

Questo tutorial ti aiuterà ad analizzare in modo più ponderato e ad interpretare in modo convincente i testi letterari. Ogni tipo di interpretazione (AKA: “Evento”) elencato di seguito si distingue in base al genere letterario o al numero di interpreti, ma ogni “evento” comporta anche un insieme correlato di abilità, strategie, tecniche e pratiche. Leggete la descrizione di ogni evento e cliccate su almeno uno dei collegamenti ipertestuali che seguono per guardare una dimostrazione esemplare di ciò che vi prefiggete di realizzare nei prossimi mesi; siate divertiti ma non intimiditi perché questi video sono il prodotto di ore e anni di duro lavoro.

  • Interpretazione drammatica
  • Interpretazione di prosa
  • Interpretazione di poesia
  • Interpretazione orale programmata
  • Interpretazione in duo
  • Teatro del lettore

Interpretazione drammatica
Il materiale può essere pubblicato o inedito, ma deve essere tratto da un’opera teatrale. Le selezioni teatrali possono incorporare monologhi, dialoghi, narrazione o un mix dei tre. Il realismo e la profondità dei personaggi tendono ad essere apprezzati.

Interpretazione in prosa
Fondamentalmente le stesse regole del dramma, ma con l’accento sulla narrazione in prima persona (maggiore attenzione alla storia nella prosa, rispetto al personaggio nel dramma). Le selezioni possono essere tratte da un racconto, un saggio o un romanzo, sia pubblicato che inedito. Le selezioni possono incorporare monologhi, dialoghi, narrativa o un mix dei tre. L’enfasi è posta sull’aspetto della prosa e non sulle qualità drammatiche della performance. Mentre la maggior parte degli interpreti sceglie un singolo testo, la maggior parte dei tornei permette di compilare una sceneggiatura, purché tutto il materiale sia in prosa. Questo è il più grande evento alle nazionali.

Interpretazione di poesia
Opere teatrali e di prosa sono strettamente proibite. Il materiale può essere una singola poesia o un programma di poesia (raccolta di poesie), anche se, poiché le poesie di 8 minuti sono rare, i programmi di poesia sono più comuni. Il materiale dovrebbe adattarsi ai temi e lavorare per sostenere l’argomento posto nell’introduzione. Inoltre, la poesia scelta può essere focalizzata sull’esplorazione dei regni della vista, del suono o dell’immagine. La poesia scelta dovrebbe includere alcune tecniche poetiche riconosciute, tra cui, ma non solo, la metafora, l’allitterazione, la ripetizione e i livelli condensati di significato. Se vengono utilizzate più selezioni, queste dovrebbero essere intrecciate in un insieme coesivo e attentamente progettato e organizzato dal collegamento dell’autore(i) o del tema(i) inerente alla letteratura; un programma intellettualmente unificato è il risultato desiderato.

Interpretazione orale programmata
Questo evento deve consistere in una presentazione unificata composta da almeno due selezioni di generi diversi (cioè prosa, poesia, letteratura drammatica, opere teatrali). Un concorrente può utilizzare le opere di uno o più autori. Le selezioni dovrebbero sviluppare un tema. Come per la prosa, la poesia e il dramma; ma un programma richiede di usare almeno due generi di letteratura uniti in un tema, argomento o stile. Tessere il materiale insieme (invece di consegnare i pezzi separatamente) tende a fare una performance più coesa.

Interpretazione drammatica in duo
Due persone eseguono una singola selezione o un programma di dramma, prosa o poesia. Una singola selezione con almeno 2 personaggi rimane la norma, ma c’è stata una recente tendenza verso copioni di duo programmati. I copioni drammatici spesso funzionano bene perché il dialogo conferisce realismo e immediatezza alle emozioni e alle esperienze dei personaggi. L’interazione frequente tra i personaggi tende ad essere un requisito per il successo competitivo. Come per la prosa e la poesia, i copioni sono necessari. Ogni interprete può interpretare uno o più personaggi, purché la performance rimanga equilibrata. Se la selezione è in prosa o poesia e contiene una narrazione, uno o entrambi gli interpreti possono presentare la narrazione. L’attenzione può essere diretta durante l’introduzione (gli interpreti possono guardarsi l’un l’altro) ma dovrebbe essere principalmente indiretta (fuori scena) durante la performance. Questo non è un evento di recitazione, quindi non si devono usare costumi, oggetti di scena, luci, ecc.

Teatro degli interpreti (AKA: Readers’ Theater))
Il teatro degli interpreti è definito come l’interpretazione della letteratura da parte di un gruppo di lettori orali che agiscono come un mezzo di espressione per un pubblico. Mentre il teatro d’interpretazione è sia orale che visivo, l’enfasi è sull’interpretazione orale della parola stampata e i suoi effetti sulla mente, le emozioni e l’immaginazione degli ascoltatori/spettatori. Il pubblico dovrebbe avere la sensazione di un insieme unificato in cui ogni interprete contribuisce sempre all’effetto totale desiderato. Il pubblico deve avere la sensazione che la produzione sia interpretata da un manoscritto. Regista, interprete e giudici devono essere lasciati liberi di esercitare un giudizio artistico e interpretativo; tuttavia, i manoscritti devono essere interpretati da durante la presentazione. Possono essere utilizzati suggerimenti in abito contemporaneo o d’insieme. La letteratura dovrebbe determinare la natura di questo suggerimento, anche se il costume non dovrebbe essere un obiettivo di questa presentazione. I lettori possono stare in piedi, seduti o entrambi e possono spostarsi da un banco di lettura o da un locale all’altro, purché il movimento sia coerente con le idee o gli stati d’animo della letteratura e il concetto del regista. Il limite di tempo per la performance è di venticinque (25) minuti. Saranno concessi altri 2 minuti per l’allestimento e lo smontaggio del materiale.

Potresti anche essere interessato agli argomenti

Quali tre cose devono essere usate nell’interpretazione orale?

Devi guardare l’oratore drammatico, gli elementi della letteratura, la lingua e l’autore. Questa è la voce che si sente mentre eseguite il vostro pezzo.

Continua…

Cosa si intende per interpretazione orale?

Lo studio e la pratica di esprimere vocalmente il significato delle composizioni scritte, specialmente della letteratura.

Continua…

Qual è l’importanza dell’interpretazione orale?

Le interpretazioni orali sono tipi di generi molto produttivi per gli studenti per mostrare le loro capacità critiche e interpretative, la loro capacità di organizzare le loro idee e di esprimerle con scelte linguistiche efficaci.

Continua…

Come una poesia dovrebbe essere interpretata oralmente?

a. La poesia è scritta per essere letta ad alta voce; quindi, l’interpretazione della poesia è considerata come ricreare i pensieri e le emozioni del poeta nella mente del pubblico. b. … La prova finale di una buona interpretazione di poesia è la capacità del concorrente di far dimenticare al pubblico che sta ascoltando un concorso.

Continua…

In che modo l’interpretazione orale è diversa dall’impersonificazione?

Nell’interpretazione orale, non si impersona una voce familiare, sia essa quella di Eddie Murphy o di Bugs Bunny. Piuttosto, si cerca di creare una voce appropriata e originale per dare vita alle parole su una pagina. … L’interpretazione orale, quindi, è l’arte di comunicare le opere di letteratura leggendo bene ad alta voce.

Continua…

Che cosa è l’interpretazione drammatica discorso?

Interpretazione drammatica, o DI, interpreta e presenta un pezzo di letteratura utilizzando la voce, il corpo e l’espressione facciale. Di solito il materiale è quasi esclusivamente dialogo con quasi nessuna narrazione. Le selezioni sono comunemente prese da opere teatrali, romanzi e racconti.

Continua…

Cosa rende efficace un discorso di interpretazione orale?

Il pubblico deve avere la sensazione di un insieme unificato in cui ogni interprete contribuisce in ogni momento all’effetto totale desiderato. Il pubblico deve avere la sensazione che la produzione sia interpretata da un manoscritto.

Continua…

Quali sono le fasi del processo di interpretazione orale?

Interpretazione orale e tecniche di consegnaÈ necessario conoscere il contenuto generale della selezione. … Considerare l’atteggiamento, i sentimenti, le emozioni, il temperamento della persona che ha scritto la selezione. … Identifica le parole e le idee che devi enfatizzare. … Ricorda le tue esperienze. … Enfatizzare il significato.Enfatizzare lo stato d’animo.Altri articoli…-Aug 10, 2016

Continua…

Cos’è la traduzione orale?

Per traduzione orale si intende la traduzione orale di un documento dall’inglese in una seconda lingua. La traduzione orale comporta la traduzione di ogni parola, non il riassunto. Tuttavia, nella traduzione orale, a causa di questioni culturali e tecniche, possono essere necessarie ulteriori spiegazioni e sono incoraggiate.

Continua…

Cos’è il corso di interpretazione orale?

Descrizione. (Precedentemente JOU 213) L’interpretazione orale è definita come lo studio della letteratura attraverso la performance. Il corso è progettato per formare gli studenti ad usare il loro corpo e la loro voce per interpretare la poesia, il dramma e la prosa, la letteratura per bambini, la letteratura mondiale e il materiale documentario.

Continua…

Qual è il processo di interpretazione orale?

L’interpretazione orale è il processo attraverso il quale le parole vengono estratte dalla pagina e danno dimensione alla voce e al corpo del lettore. I professionisti dell’interpretazione orale danno vita alle storie, fungendo da veicolo per i messaggi del testo.

Continua…

Qual è un esempio di impersonificazione?

L’impersonificazione è quando qualcuno finge di essere un’altra persona. Se fai finta di essere tuo fratello gemello tutto il giorno a scuola, questa è impersonificazione. … Altri tipi di impersonificazione sono dannosi, come quando un ladro prende l’identità di qualcuno (compreso il numero di previdenza sociale e le informazioni bancarie) per rubare i suoi soldi.

Continua…

Cos’è un discorso di interpretazione umoristica?

L’interpretazione umoristica è progettata per testare le abilità comiche di uno studente attraverso l’analisi del copione, la consegna, i tempi e lo sviluppo del personaggio. I concorrenti possono interpretare uno o più personaggi e le loro performance sono valutate da un giudice.

Continua…

Cos’è un discorso di?

Interpretazione drammatica (spesso abbreviato in “Dramatic Interp”, “Drama” o semplicemente “DI”) è un evento in National Speech and Debate Association (e NSDA correlati) concorsi forensi scuola superiore. … Come suggerisce il nome, i tagli sono invariabilmente da opere non comiche (ad esempio, drammatiche).

Continua…

Quali sono i diversi tipi di traduzione orale?

Traduzione orale: traduzione a vista. … Traduzione orale: traduzione vocale. … Traduzione orale: traduzione consecutiva. … Traduzione orale: traduzione simultanea. … Traduzione orale: traduzione a distanza. … Conclusione.17 novembre 2020

Continua…

Articolo precedente

Il ferro nero è saldabile?

Articolo successivo

Come si rende un verbo negativo in giapponese?

You might be interested in …